Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Goda vänners fel må man märka, men ej lasta."

In English: "A friend in need is a friend indeed"

Word-for-word translation

"One may notice the faults of good friends, but not blame them."

English equivalent

"A friend in need is a friend indeed"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Goda vänners fel må man märka, men ej lasta." mean?

Man kan notera sina vänners brister, men bör inte kritisera eller klandra dem för det.

Usage example (in Swedish)

Min kollega gjorde ett misstag på mötet, men goda vänners fel må man märka, men ej lasta—jag nämnde inget.

When to use it

Works when

Då man vill bevara vänskapen trots att märka andras brister utan att kritisera.

Doesn't work when

Då vännen behöver konstruktiv kritik eller när tystnad leder till större problem.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Goda vänners fel må man märka, men ej lasta." — Swedish proverb meaning "A friend in need is a friend indeed"