"Goda vänners fel må man märka, men ej lasta."
In English: "A friend in need is a friend indeed"
Word-for-word translation
"One may notice the faults of good friends, but not blame them."
English equivalent
"A friend in need is a friend indeed"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Goda vänners fel må man märka, men ej lasta." mean?
Man kan notera sina vänners brister, men bör inte kritisera eller klandra dem för det.
Usage example (in Swedish)
Min kollega gjorde ett misstag på mötet, men goda vänners fel må man märka, men ej lasta—jag nämnde inget.
When to use it
Works when
Då man vill bevara vänskapen trots att märka andras brister utan att kritisera.
Doesn't work when
Då vännen behöver konstruktiv kritik eller när tystnad leder till större problem.
Related Swedish expressions
"Det här ger inte bröd, sa tiggarn, stod på logen och tröska.(Halland) (SVO)"
Arbete som inte ger omedelbar belöning är ändå nödvändigt; man måste gå igenom flera steg för att nå det slutliga målet.
"Bättre en fågel i handen, än tio i skogen."
Det säkra är bättre än det osäkra — håll fast vid det du redan har istället för att riskera det för något större men osäkert.
"Go da, kamrat, sa fyllbulten, trilla ikull i svinstian.(Värmland) (SVO)"
En berusad person råkar hamna i svinstian men hälsar glatt på grisarna — om att ta det som det är, oavsett hur pinsam situationen är.
"förtjänstfullt verka för ngt"
"avrättningsredskap där stark ström med dödande verkan leds genom den dömde"
"visa sig fredlig(are)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish