"Gråa hår,attge någon gråa håreller attfå gråa hår– Att bli eller göra någon mycket bekymrad."
In English: "To give someone gray hair"
Word-for-word translation
"Gray hair, to give someone gray hair or to get gray hair – To become or make someone very worried."
English equivalent
"To give someone gray hair"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Gråa hår,attge någon gråa håreller attfå gråa hår– Att bli eller göra någon mycket bekymrad." mean?
Att bli eller göra någon mycket bekymrad.
Usage example (in Swedish)
Det här projektet ger mig gråa hår varje dag.
When to use it
Works when
När man är mycket oroad eller stressad över en situation.
Doesn't work when
När man är lugn, eller när det gäller naturlig gråning från ålder.
Related Swedish expressions
"äv. allmännare om lurendrejeri o. d."
"112518"
"vita mössan"
Den vita studentmössan som gymnasieelever tar på sig vid studenten — symbol för avklarad gymnasieexamen och övergång till vuxenlivet.
"Allt efter behag, sa han som fria och fick korgen.(Halland) (SVO)"
Ironisk kommentar om att vara tillmötesgående och anpassa sig efter andras önskemål, men ändå få ett negativt svar.
"Usch, det var otäckt, sa hon som fick missfall.(Norrland) (SVO)"
Ironisk underdrift — att beskriva något fruktansvärt med ett alldeles för milt uttryck av obehag.
"Svårt att vara hund åt var man som visslar."
Man kan inte lyda eller tillfredsställa alla som kräver ens uppmärksamhet och tjänster.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish