"gripa/ta till vapen"
In English: "take up arms"
Word-for-word translation
"grab/take to weapons"
English equivalent
"take up arms"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "gripa/ta till vapen" mean?
Börja kämpa eller försvara sig, antingen bokstavligt med vapen eller bildligt genom att vidta kraftfulla åtgärder mot något.
Usage example (in Swedish)
När regeringen vägrade att lyssna, grep folket till vapen och genomförde massiva protester för att göra sin röst hörd.
When to use it
Works when
Vid allvarliga konflikter, övergrepp eller när fredlig väg inte fungerar
Doesn't work when
Vid konstruktiva samtal, förhandlingar eller små meningsskiljaktigheter
Related Swedish expressions
"tvinga (ngn) till underkastelse"
"199627"
"komma i besittning av"
"Såna ä di, sa tiggarn om lössen.(Norrland) (SVO)"
Resignerad acceptans av det oundvikliga — tiggaren konstaterar lakoniskt att lössen bara är som de är, ungefär "det är som det är."
"Kappa och krage göra ingen präst."
Yttre kläder och attribut avgör inte vem man egentligen är — klädseln gör ingen till präst på riktigt.
"Hellre en fågel i handen än tio i skogen.Holmqvist (1991), p. 50"
Det säkra är bättre än det osäkra — håll fast vid vad du redan har istället för att riskera det för något större men osäkert.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish