Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Gris grymtar som gammalt svin."

In English: "Like father, like son."

Word-for-word translation

"Pig grunts like old swine."

English equivalent

"Like father, like son."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Gris grymtar som gammalt svin." mean?

Barn ärver föräldrarnas vanor och beteenden. Ungdomar beter sig som de äldre i familjen gjort.

Usage example (in Swedish)

Min son har samma dåliga vana att snåla på utgifterna - gris grymtar som gammalt svin, han har lärt sig det av sin far.

When to use it

Works when

När ungdomar/barn ärver föräldrarnas vanor, beteenden och framföranden automatiskt

Doesn't work when

När människor bryter gamla mönster eller consciös förändrar sitt beteende från föräldrar

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Gris grymtar som gammalt svin." — Swedish proverb meaning "Like father, like son."