Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Ha tummen i ögat på någon– Noggrant övervaka någon."

In English: "Keep a close eye on someone"

Word-for-word translation

"Have the thumb in the eye on someone"

English equivalent

"Keep a close eye on someone"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ha tummen i ögat på någon– Noggrant övervaka någon." mean?

Noggrant övervaka någon.

Usage example (in Swedish)

Chefen har tummen i ögat på de nya praktikanterna för att säkerställa att de arbetar effektivt.

When to use it

Works when

Man övervakar någon aktivt för att kontrollera deras beteende eller prestation.

Doesn't work when

Person är långt borta eller man saknar möjlighet att observera dem direkt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Ha tummen i ögat på någon– Noggrant övervaka någon." — Swedish idiom meaning "Keep a close eye on someone"