"Hålla i trådarna– Ha kontroll."
In English: "Keep a tight rein"
Word-for-word translation
"Hold in the threads – Have control."
English equivalent
"Keep a tight rein"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Hålla i trådarna– Ha kontroll." mean?
Ha kontroll.
Usage example (in Swedish)
Hon håller i trådarna på kontoret och bestämmer vad som ska hända.
When to use it
Works when
När man har makt och ansvar att styra en situation
Doesn't work when
När man är passiv eller saknar inflytande över händelserna
Related Swedish expressions
"skatter som medborgarna betalar genom uttaxering"
"ha en hållhake på någon"
styra någons handlingar mha vissa kunskaper om den andra
"andra bullar"
(idiomatiskt) snabbt förändrad och strängare ordning
"Den som kryper, kommer också fram."
Även den som rör sig långsamt eller ödmjukt når till slut sitt mål — tålamod och uthållighet lönar sig.
"Konsten att dö kan icke nog läras."
Att förbereda sig för döden är en livslång uppgift — man kan aldrig bli tillräckligt redo att möta sitt slut med värdighet.
"gå sin väg"
Lämna en plats eller situation utan att se sig om; avlägsna sig, ofta med antydningen att man inte tänker komma tillbaka.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish