"Handen på hjärtat!– Uppriktigt sagt!"
In English: "To be honest"
Word-for-word translation
"The hand on the heart! – Frankly said!"
English equivalent
"To be honest"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Handen på hjärtat!– Uppriktigt sagt!" mean?
Uppriktigt sagt!
Usage example (in Swedish)
Handen på hjärtat, jag måste säga att det här projektet kommer aldrig att lyckas.
When to use it
Works when
Före en ärlig eller opakall åsikt som man vill betona är sann
Doesn't work when
I redan väletablerade förtroendeSituationer eller helt informella samtal
Related Swedish expressions
"frihet att i poesi avvika från normalt språkbruk"
"den kristna församlingen"
"128762"
"flöda över"
innehålla mycket (eller för mycket) av något
"Våra bästa ordspråk, Brombergs Bokförlag, 2004.ISBN 91-7608-982-7."
"Lika bröder göra bästa laget."
Människor med liknande egenskaper, värderingar eller bakgrund samarbetar bäst och bildar det starkaste laget tillsammans.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish