Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"I dag röd, i morgon död."

In English: "One day you're up, the next you're down."

Word-for-word translation

"Today red, tomorrow dead."

English equivalent

"One day you're up, the next you're down."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "I dag röd, i morgon död." mean?

Den som ser frisk och blomstrande ut idag kan vara död imorgon — livet är flyktigt och hälsan opålitlig.

Usage example (in Swedish)

Min mormor brukade säga 'i dag röd, i morgon död' när hon tänkte på livets förgänglighet och osäkerhet.

When to use it

Works when

Vid diskussion om livets instabilitet, dödens ovisshet eller varför man inte bör ta saker för givet.

Doesn't work when

I kontexten av långsiktig planering, stabila förhållanden eller framtidsoptimism.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"I dag röd, i morgon död." — Swedish proverb meaning "One day you're up, the next you're down."