Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Illa brukat blir illa bärgat."

In English: "As you sow, so shall you reap."

Word-for-word translation

"Ill-used becomes ill-reaped."

English equivalent

"As you sow, so shall you reap."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Illa brukat blir illa bärgat." mean?

Behandlar du något vårdslöst eller dåligt, får du dåliga resultat tillbaka. Man skördar som man sår.

Usage example (in Swedish)

Det gamla huset föll sönder efter många år av dåligt underhål - ett klassiskt fall av illa brukat blir illa bärgat.

When to use it

Works when

När man behandlar något vårdslöst och får motsvarande dåliga resultat tillbaka

Doesn't work when

När något är redan skadat eller när man gör sitt bästa men misslyckas ändå

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Illa brukat blir illa bärgat." — Swedish proverb meaning "As you sow, so shall you reap."