"Armod botar högmod."
In English: "Adversity is the best teacher."
Word-for-word translation
"Poverty cures pride."
English equivalent
"Adversity is the best teacher."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Armod botar högmod." mean?
Fattigdom och nöd får den högmodige att bli ödmjuk — svårigheter kurerar övermod och inbilskhet.
Usage example (in Swedish)
Armod botar högmod — efter att ha förlorat sin förmögenhet blev han mycket ödmjukare mot andra.
When to use it
Works when
När man beskriver hur svårigheter gör högmodiga människor mer ödmjuka
Doesn't work when
När man talar om positiva effekter av att bli rik eller framgångsrik
Related Swedish expressions
"I buren lär fågeln att sjunga."
Begränsningar och motgångar tvingar fram utveckling och nya förmågor — svårigheter lär oss saker vi aldrig hade lärt oss i frihet.
"Det sämsta hjulet på vagnen skriker mest."
Den som klagar mest och hörs mest är ofta den minst kompetente eller duglige.
"Penningar är goda varor"
de gäller både vinter ock sommar.
"159646"
"i det (allra) närmaste"
"arbeta ngn i händerna"
Oavsiktligt gynna någon annans intressen eller planer, ofta på ett sätt som är till nackdel för en själv.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish