"Ingen har så sällan gäster som gästgivaren."
In English: "The host is the last to be served."
Word-for-word translation
"No one has so seldom guests as the innkeeper."
English equivalent
"The host is the last to be served."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Ingen har så sällan gäster som gästgivaren." mean?
Den som ständigt hjälper eller betjänar andra saknar ofta samma hjälp eller tjänster själv.
Usage example (in Swedish)
Hans mamma håller alltid middagar för familjen, men själv blir hon sällan inbjuden — ingen har så sällan gäster som gästgivaren.
When to use it
Works when
När någon ofta är värd men själv sällan får gäster eller uppmärksamhet
Doesn't work when
När värdskapet är ömsesidigt eller när personen väljer inte ta gäster
Related Swedish expressions
"Sök och du skall finna.Grenholm (2000), p. 351"
Den som aktivt letar och anstränger sig kommer till slut att hitta det hen söker.
"Sista sticket gäller."
Det som händer sist avgör resultatet — den sista handlingen eller insatsen är den som räknas och ger seger.
"Den lata och den feta ha alltid ont av hetta."
Lata och överviktiga personer lider mer av värme än aktiva, eftersom de saknar kondition och bär på mer kroppsvärme.
"hyfsa sitt språk"
Undvika grova eller olämpliga ord; uttrycka sig mer artigt och respektfullt.
"(man skall inte bara) bedöma ngn efter de ytliga egenskaperna"
"och därför ej får angripas"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish