Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Sista sticket gäller."

In English: "The last straw breaks the camel's back."

Word-for-word translation

"The last stitch counts."

English equivalent

"The last straw breaks the camel's back."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Sista sticket gäller." mean?

Det som händer sist avgör resultatet — den sista handlingen eller insatsen är den som räknas och ger seger.

Usage example (in Swedish)

Vi låg långt efter, men sista sticket gäller - vi gjorde två mål i slutminuten och vann matchen.

When to use it

Works when

När resultatet avgörs av den sista insatsen eller skedet

Doesn't work when

När utgången redan är avgjord innan slutskedet inträffar

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Sista sticket gäller." — Swedish proverb meaning "The last straw breaks the camel's back."