"(inte) för allt smör i Småland"
In English: "Not on your life"
Word-for-word translation
"(not) for all the butter in Småland"
English equivalent
"Not on your life"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "(inte) för allt smör i Småland" mean?
Ingenting i världen skulle få mig att göra det — används för att betona ett absolut nej eller vägran.
Usage example (in Swedish)
Jag skulle inte byta mitt jobb för allt smör i Småland.
When to use it
Works when
Vid stark vägran eller när man betonar något absolut nej
Doesn't work when
Vid små, vardagliga nej eller begränsad motvilja
Related Swedish expressions
"vid förföljelse, tävling e. d."
"direkt anföring/tal"
"189188"
"Där en vilja finnes, finnes ock alltid en väg."
Med tillräcklig motivation och beslutsamhet går det alltid att hitta en lösning, oavsett hur svårt något verkar.
"Ström, Fredrik; Ehrén Svenolov, Höglind Sven:Svenska ordspråk, Prisma, Stockholm 1981(swe).ISBN 915181367X.Mall:Libris post."
"Sjukdom är dödens sändebud."
Sjukdom varnar om att döden kan vara nära — den fungerar som ett förebud eller en påminnelse om livets ändlighet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish