Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"jag ber att få rekommendera mig"

In English: "I bid you farewell"

Word-for-word translation

"I ask to be allowed to recommend myself"

English equivalent

"I bid you farewell"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "jag ber att få rekommendera mig" mean?

Arkaiskt, formellt sätt att ta avsked — ungefär "jag tar mitt avsked" eller "jag ber att få gå nu".

Usage example (in Swedish)

'Jag ber att få rekommendera mig,' sa herr ambassadören före sin avresa.

When to use it

Works when

Formella avskedssituationer, högformellt språk, arkaiska sammanhang.

Doesn't work when

Vardaglig konversation, moderna situationer, informellt tal.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"jag ber att få rekommendera mig" — Swedish idiom meaning "I bid you farewell"