Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(jag har) inte ett/en nickel"

In English: "I don't have a penny to my name"

Word-for-word translation

"(I have) not a nickel"

English equivalent

"I don't have a penny to my name"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(jag har) inte ett/en nickel" mean?

Att inte ha några pengar alls — helt pank och utan en enda krona.

Usage example (in Swedish)

Jag kan inte köpa biljetten, jag har inte en nickel.

When to use it

Works when

När man är helt utan pengar, komplett pank

Doesn't work when

När man har en del pengar men inte mycket

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(jag har) inte ett/en nickel" — Swedish idiom meaning "I don't have a penny to my name"