"Känna sig som femte hjulet under vagnen– Känna sig överflödig, bara i vägen, ett hinder. I fransk ordspråksbok från 1535. Finns även på många andra språk."
In English: "law of the jungle"
Word-for-word translation
"the jungle's law"
English equivalent
"law of the jungle"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Känna sig som femte hjulet under vagnen– Känna sig överflödig, bara i vägen, ett hinder. I fransk ordspråksbok från 1535. Finns även på många andra språk." mean?
Känna sig överflödig, bara i vägen, ett hinder. I fransk ordspråksbok från 1535. Finns även på många andra språk.
Related Swedish expressions
"lätt som en fjäder"
(liknelser) som väger ynka lite, mycket lätt
"äta som en häst"
äta glupskt, vräka i sig
"Envis som synden"
Mycket envis.
"Tomma tunnor skramlar mest.Ström (1981), p. 205"
De som pratar mest och högst har ofta minst att säga — skryt och tomt prat kommer från dem med liten kunskap.
"kasta ett getöga på något"
läsa nått extensivt
"sväva på målet"
Vara undvikande och otydlig i sitt svar; inte vilja svara rakt på sak eller ge ett klart besked.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish