Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"sväva på målet"

In English: "beat around the bush"

Word-for-word translation

"hover on the goal"

English equivalent

"beat around the bush"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "sväva på målet" mean?

Vara undvikande och otydlig i sitt svar; inte vilja svara rakt på sak eller ge ett klart besked.

Usage example (in Swedish)

När journalisten frågade om statsbudgeten sväva politikern bara på målet istället för att ge ett konkret svar.

When to use it

Works when

Vid beskrivning av undvikande, vag eller utflyktig kommunikation

Doesn't work when

När man talar om faktisk fysisk rörelse eller något som rör sig genom luften

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish