"sväva på målet"
In English: "beat around the bush"
Word-for-word translation
"hover on the goal"
English equivalent
"beat around the bush"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "sväva på målet" mean?
Vara undvikande och otydlig i sitt svar; inte vilja svara rakt på sak eller ge ett klart besked.
Usage example (in Swedish)
När journalisten frågade om statsbudgeten sväva politikern bara på målet istället för att ge ett konkret svar.
When to use it
Works when
Vid beskrivning av undvikande, vag eller utflyktig kommunikation
Doesn't work when
När man talar om faktisk fysisk rörelse eller något som rör sig genom luften
Related Swedish expressions
"mycket väsen för ingenting"
en uppståndelse kring en ickefråga, något oväsentligt, som berör få
"visa sig fredlig(are)"
"vara av ngns kött och blod"
vara ngns avkomling
"Glad (eller kvittra) som en lärka.– Mycket glad."
Mycket glad.
"När tjuvarna komma i träta, får bonden sin ko igen."
När brottslingar bråkar sinsemellan avslöjas de, och den bestulne kan återfå det som tagits.
"Man ser grandet i sin broders öga, men icke bjälken i sitt eget."
Man lägger märke till andras små fel men är blind för sina egna, mycket större brister.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish