"klappa ngn på axeln"
In English: "Give someone a pat on the back"
Word-for-word translation
"clap someone on the shoulder"
English equivalent
"Give someone a pat on the back"
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "klappa ngn på axeln" mean?
Berömma eller uppmuntra någon, visa uppskattning för något de gjort bra.
Usage example (in Swedish)
Efter presentationen klappade chefen honom på axeln för det fantastiska arbetet.
When to use it
Works when
Visar uppskattning eller bekräftelse för något någon gjort bra, personlig eller professionell kontext.
Doesn't work when
I formell officiell kontext eller när man ger kritik, negativ feedback eller disciplin.
Related Swedish expressions
"(akta dig, annars) blir det stryk"
"få kål på"
(idiomatiskt) döda; förgöra; förinta, förstöra, tillintetgöra, utplåna; slå ut
"jord som helgats och välsignats till begravningsplats"
"Holmqvist (1991), p. 184"
"För många hundar äter upp jägaren."
Att ha för många hjälpare eller resurser kan bli en börda — de som ska hjälpa dig tär istället på dig.
"Det är inte långt emellan varven här, sa’ käringen, satt på kvarnstenen."
Saker händer i snabb takt, en efter en. Humorn ligger i att käringen sitter på en roterande kvarnsten — varven kommer tätt bokstavligt talat.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish