Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(komma) som ett brev på posten"

In English: "As sure as night follows day"

Word-for-word translation

"(come) like a letter on the mail"

English equivalent

"As sure as night follows day"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(komma) som ett brev på posten" mean?

Något som inträffar precis som förväntat, punktligt och utan överraskning — tillförlitligt och säkert.

Usage example (in Swedish)

Lönen kommer som ett brev på posten första dagen varje månad.

When to use it

Works when

När något sker pålitligt, punktligt och enligt förväntan.

Doesn't work when

När något är osäkert, försenat eller helt oväntat.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish