"kors i taket!"
In English: "Good heavens!"
Word-for-word translation
"cross in the ceiling!"
English equivalent
"Good heavens!"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "kors i taket!" mean?
Utrop av förvåning eller bestörtning, ungefär som "Herregud!" eller "Oj då!" Används när något oväntat eller häpnadsväckande inträffar.
Usage example (in Swedish)
Kors i taket, jag hade helt glömt att mötet var idag!
When to use it
Works when
När något oväntligt eller häpnadsväckande inträffar och man blir överraskad
Doesn't work when
I formella sammanhang eller när man redan förväntar sig något
Related Swedish expressions
"se till att (ngt) blir gjort"
"ofta genom egen risktagning"
"ligga på svaj"
Vara i ett osäkert eller instabilt läge; situationen är oviss och kan gå åt vilket håll som helst.
"Holmqvist (1991), p. 25"
"onda ögat"
(bildligt) folklig föreställning om att någon kan besitta en blick med kraft att orsaka olycka, sjukdom eller otur
"världen vet vad trenne veta"
tre (eller flera) personer kan (ofta) inte hålla ngt hemligt
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish