Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"kors i taket!"

In English: "Good heavens!"

Word-for-word translation

"cross in the ceiling!"

English equivalent

"Good heavens!"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "kors i taket!" mean?

Utrop av förvåning eller bestörtning, ungefär som "Herregud!" eller "Oj då!" Används när något oväntat eller häpnadsväckande inträffar.

Usage example (in Swedish)

Kors i taket, jag hade helt glömt att mötet var idag!

When to use it

Works when

När något oväntligt eller häpnadsväckande inträffar och man blir överraskad

Doesn't work when

I formella sammanhang eller när man redan förväntar sig något

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish