"Korv är en osund mat, sade katten till hunden."
In English: "The pot calling the kettle black"
Word-for-word translation
"Sausage is an unhealthy food, said the cat to the dog."
English equivalent
"The pot calling the kettle black"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Korv är en osund mat, sade katten till hunden." mean?
Den som ger råd som gynnar sig själv snarare än den rådgivne — katten vill ha korven själv.
Usage example (in Swedish)
Hennes väninnas tips om att inte köpa designerkläderna var bara som katten och korven — hon ville själv ha pengarna.
When to use it
Works when
När någon ger råd som främst gynnar givaren, inte mottagaren.
Doesn't work when
När rådgivningen är genuint välmenad och osjälvisk.
Related Swedish expressions
"Där vettet brister, tager lyckan vid."
Den som saknar förnuft och omdöme räddas ibland av turen — tur kompenserar för bristande klokhet.
"Var skall sleven vara om inte i grytan?Grenholm (2000), p. 315"
Allt har sin naturliga plats — sleven hör hemma i grytan, precis som saker och personer hör hemma där de bäst fyller sin funktion.
"Den som inte tager vara på styvern, får ingen daler."
Den som inte sparar på de små pengarna kommer aldrig att ha stora summor — småsparande bygger förmögenhet.
"sitta säkert"
"för hemmabruk"
"305450"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish