"lägga bort titlarna"
In English: "to be on a first-name basis"
Word-for-word translation
"to put away the titles"
English equivalent
"to be on a first-name basis"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "lägga bort titlarna" mean?
Övergå till informellt tilltal och använda förnamn istället för titlar — man släpper på det formella umgänget.
Usage example (in Swedish)
Efter första mötet på ledningsgruppen bestämde vi att lägga bort titlarna och bara använda förnamn.
When to use it
Works when
Informella sammankomster mellan kolleger som vill skapa närmare relation.
Doesn't work when
Vid officiella ceremoniella tillfällen eller första möten mellan okända parter.
Related Swedish expressions
"106112"
"260780"
"t. ex. lymlar strängt (efter förtjänst)"
"Lånt häst och egna sporrar göra milen kort."
Med lånad utrustning man inte behöver skona, och egna drivkrafter, går arbetet lättare och snabbare.
"Kasta ut kroken, det nappar väl någon gång."
Försök tillräckligt många gånger och till slut lyckas du — uthållighet lönar sig förr eller senare.
"Döden hjälper utur nöden.(Jfr. Joh. 3"
Döden ses som en befrielse från svårt lidande eller hopplös nöd — när livet är outhärdligt ger döden slutlig ro.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish