"låta påskina"
In English: "insinuate, intimate, hint"
Word-for-word translation
"let the Easter egg"
English equivalent
"insinuate, intimate, hint"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "låta påskina" mean?
Antyda eller ge intryck av något utan att säga det rakt ut; låta förstå något indirekt.
Usage example (in Swedish)
Han låt påskina att han redan visste löningen utan att säga det öppet.
When to use it
Works when
Vid indirekt kommunikation, antydan, eller när man vill hålla tillbaka information.
Doesn't work when
När klar och direkt kommunikation är nödvändig eller förväntad.
Related Swedish expressions
"inte särskilt bra"
"mat för Måns"
något riktigt bra/fint
"självsvåldigt sätta sig över alla hänsyn"
Hänsynslöst strunta i regler och konventioner; egenmäktigt göra som man vill utan hänsyn till andra.
"Snabb som blixten– Om någon/något som är mycket snabb."
Om någon/något som är mycket snabb.
"även solen har sina fläckar"
alla har tillkortakommanden, beteenden och mönster som de är mindre nöjda med
"Förevis [framsynt] far aldrig illa och klokheten har ögon i nacken."
Den som tänker framåt och är klok undviker problem — vishet ser faror innan de uppstår.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish