"(leva) som hund och katt"
In English: "to live like cat and dog"
Word-for-word translation
"(live) like dog and cat"
English equivalent
"to live like cat and dog"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "(leva) som hund och katt" mean?
Ständigt bråka och vara oense med varandra; ha ett konfliktfyllt förhållande präglat av gnabb och strider.
Usage example (in Swedish)
De två sälskapen har levt som hund och katt i flera år – de kan nästan inte vara i samma rum utan att det blir bråk.
When to use it
Works when
När två personer/grupper är i ständig konflikt med många småbråk och gnabb.
Doesn't work when
När relationen är fredlig, harmonisk eller när det bara är enstaka meningsskiljaktigheter.
Related Swedish expressions
"enhet i en text som på båda sidor begränsas av ordmellanrum (spatium)"
"få/ha tag i/på (ngt)"
Lyckas hitta, skaffa eller komma i kontakt med något eller någon.
"inte se längre än näsan räcker"
Sakna förmåga att tänka långsiktigt eller se helheten; fokusera bara på det omedelbara och nära.
"Munter ungdom, sa fan om smägrisarna.(Norrland) (SVO)"
Ironisk kommentar om påtvingad eller falsk munterhet — sagt med sarkasm om någon som verkar glad utan egentlig anledning.
"vattna porslinshästen"
(idiomatiskt, skämtsamt) urinera
"det går om man vill"
(talspråk) uttryck att något går om man har viljan
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish