"malört i glädjebägaren"
In English: "fly in the ointment"
Word-for-word translation
"wormwood in the cup of joy"
English equivalent
"fly in the ointment"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "malört i glädjebägaren" mean?
Något som förstör eller skämmer glädjen i en annars positiv situation — en bitter detalj som grumlar lyckan.
Usage example (in Swedish)
Bröllopet var wunderbart, men hennes väldigt höga stämma när hon talade var malört i glädjebägaren.
When to use it
Works when
En liten negativ detalj förstör en annars helt positiv situation eller stund.
Doesn't work when
En helt katastrofal situation eller när allting är perfekt utan några negativa inslag alls.
Related Swedish expressions
"brända jordens taktik"
"120853"
"heta duga"
(idiomatiskt, vardagligt) vara mer än tillräcklig; vara mycket tillfredsställande
"Den som har en vacker syster, får nog en svåger."
Har man en vacker syster lockar hon friare, och man kommer oundvikligen att få en svåger.
"rena rama"
(förstärkningsord) ren, oförfalskad
"världen vet vad trenne veta"
tre (eller flera) personer kan (ofta) inte hålla ngt hemligt
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish