"brända jordens taktik"
In English: "To burn one's bridges"
Word-for-word translation
"the scorched earth tactic"
English equivalent
"To burn one's bridges"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "brända jordens taktik" mean?
Att förstöra allt av värde i sin väg så att fienden inte ska kunna utnyttja det — total förintelse framför reträtt.
Usage example (in Swedish)
Innan han avgick från bolaget tillämpade han en brända jordens taktik och raderade alla projekt han hade skapat.
When to use it
Works when
När man förstör värden för att hindra motståndaren från att tillgodogöra sig dem.
Doesn't work when
Vid fredlig övergång, förhandlingar eller när man vill bevara samarbete och relationer.
Related Swedish expressions
"sträcka på sig"
Räta upp ryggen och visa självförtroende; ta mer plats och hävda sig med stolthet och värdighet.
"112046"
"skämmas ögonen ur sig"
Känna så extrem skam att man knappt kan se folk i ögonen — vara djupt generad.
"Jag tiger, sa talmannen.(Småland) (SVS)"
Ordvits: "tiger" betyder både djuret och att vara tyst. Ironin är att just talmannen — vars roll är att tala — säger att han tiger.
"Åström (1997), p. 100"
"låtsas som att det regnar"
Låtsas som om det regnar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish