Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"man skall inte ropa hej förrän man är över bäcken"

In English: "Don't count your chickens before they hatch"

Word-for-word translation

"one shall not say hello before one is over the brook"

English equivalent

"Don't count your chickens before they hatch"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "man skall inte ropa hej förrän man är över bäcken" mean?

Fira inte för tidigt — vänta tills något är klart och säkert innan du jublar.

Usage example (in Swedish)

Även om vi leder 2-0 skall man inte ropa hej förrän man är över bäcken - motståndarna kan fortfarande vinna.

When to use it

Works when

Innan något osäkert är helt slutfört och garanterat lyckat

Doesn't work when

När något redan är helt slutfört med säkerhet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"man skall inte ropa hej förrän man är över bäcken" — Swedish idiom meaning "Don't count your chickens before they hatch"