"man skall inte ropa hej förrän man är över bäcken"
In English: "Don't count your chickens before they hatch"
Word-for-word translation
"one shall not say hello before one is over the brook"
English equivalent
"Don't count your chickens before they hatch"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "man skall inte ropa hej förrän man är över bäcken" mean?
Fira inte för tidigt — vänta tills något är klart och säkert innan du jublar.
Usage example (in Swedish)
Även om vi leder 2-0 skall man inte ropa hej förrän man är över bäcken - motståndarna kan fortfarande vinna.
When to use it
Works when
Innan något osäkert är helt slutfört och garanterat lyckat
Doesn't work when
När något redan är helt slutfört med säkerhet
Related Swedish expressions
"293271"
"redan i förväg"
"fager under ansiktet"
"Ändamålet helgar medlen."
Om målet är tillräckligt viktigt, är det tillåtet att använda vilka metoder som helst för att nå det.
"alla är barn i början"
man kan inte förvänta sig att första försöket ska lyckas
"Klok som en uggla/pudel– Mycket vis."
Mycket vis.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish