"Många järn i elden– Att vara engagerad i många olika saker."
In English: "To have many irons in the fire"
Word-for-word translation
"Many irons in the fire"
English equivalent
"To have many irons in the fire"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Många järn i elden– Att vara engagerad i många olika saker." mean?
Att vara engagerad i många olika saker.
Usage example (in Swedish)
Han har många järn i elden just nu – startar ett eget företag samtidigt som han jobbar och slutför sin utbildning.
When to use it
Works when
Beskriva någon med många samtidiga projekt, sysslor eller åtaganden
Doesn't work when
Om personen är inaktiv eller fokuserad på ett enda projekt
Related Swedish expressions
"142671"
"vara ngns narr"
vara en person som ngn ofta förlöjligar
"232928"
"själv är bäste dräng"
man gör oftast något bäst när man gör det själv
"Det lilla är det storas begynnelse."
Små saker leder till stora resultat — varje stor bedrift börjar i det lilla.
"Den gör ont nog som inte gör gott."
Den som underlåter att göra gott orsakar redan skada genom sin passivitet — att inte hjälpa är i sig en form av att skada.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish