"möta sitt Waterloo"
In English: "meet one's Waterloo"
English equivalent
"meet one's Waterloo"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "möta sitt Waterloo" mean?
Lida ett avgörande nederlag eller misslyckande som man inte kan återhämta sig från. Syftar på Napoleons slutgiltiga förlust vid Waterloo 1815.
Usage example (in Swedish)
Efter decennier av framgång mötte företagsledaren till slut sitt Waterloo när konkurrenterna tog över marknaden.
When to use it
Works when
Vid avgörande nederlag eller slutgiltiga misslyckanden som märker slutet på något
Doesn't work when
Vid tillfälliga motgångar, småöl eller nederlag man kan återhämta sig från
Related Swedish expressions
"det misslyckas totalt"
"119435"
"lyfta sig (själv) i håret"
Försöka åstadkomma något omöjligt genom egna krafter — som att bokstavligen lyfta sig själv i håret.
"Allt/allting/var sak har sin tid.Söderbäck (1989), p. 42"
Varje aktivitet, händelse eller fas passar bäst vid rätt tillfälle — det finns en lämplig tid för allt.
"Den som vill jaga andra, måste ock själv löpa."
Den som kräver något av andra måste själv vara beredd att göra detsamma. Kräv inte av andra det du inte gör själv.
"Vore jag inte så rynkig, krokig och utvärkt, skulle jag se både ung och fager ut, sa gumman när hon såg sig i spegeln.(VästraSverige) (SVO)"
Självbedrägeri och fåfänga — om det inte vore för alla uppenbara brister skulle man ju se fantastisk ut.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish