"Ofta får grisen umgälla det soen gjorde."
In English: "The sins of the father shall be visited upon the children."
Word-for-word translation
"Often the pig has to pay for what the sow did."
English equivalent
"The sins of the father shall be visited upon the children."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Ofta får grisen umgälla det soen gjorde." mean?
Den oskyldige får ofta bära konsekvenserna av vad en annan — ofta en förälder eller föregångare — har ställt till med.
Usage example (in Swedish)
Barnen får ofta umgälla för sina föräldrars felaktiga ekonomiska beslut.
When to use it
Works when
När oskyldiga tvingas ta konsekvenserna av andras misstag eller brott.
Doesn't work when
När personen själv är skyldig till problemet eller accepterar konsekvenserna frivilligt.
Related Swedish expressions
"Så högt låter det, sa gumman, tuta i vantarna.(Norrland) (SVO)"
Något som låter imponerande är i verkligheten anspråkslöst och obetydligt — ett sätt att deflera skryt eller överdrifter.
"Sällan ser man vita korpar."
Sällsynta undantag finns, men de är extremt ovanliga. Vita korpar existerar i teorin, men man stöter nästan aldrig på dem i verkligheten.
"Varav hjärtat är fullt talar munnen.Holmqvist (1991), p. 56"
Man talar om det som engagerar och fyller en innerst inne — känslor och tankar avslöjas i vad man säger.
"förgäves få leta efter ngn/ngt"
"dra på munnen/smilbandet"
Le eller le diskret åt något roligt eller skämtsamt, ofta utan att skratta högt.
"245288"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish