Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Över sig given– Förtvivlad."

In English: "At one's wits' end"

Word-for-word translation

"Given over oneself – Desperate."

English equivalent

"At one's wits' end"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Över sig given– Förtvivlad." mean?

Förtvivlad.

Usage example (in Swedish)

Han satt helt över sig given, utan något hopp om räddning eller väg framåt.

When to use it

Works when

Beskriver någon i fullständig förtvivlan, hopplös situation

Doesn't work when

Personen visar motstånd, energi eller försöker lösa problemet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Över sig given– Förtvivlad." — Swedish idiom meaning "At one's wits' end"