"Pigg som en lärka- Mycket pigg,"
In English: "As lively as a lark"
Word-for-word translation
"Perky as a lark - very perky"
English equivalent
"As lively as a lark"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Pigg som en lärka- Mycket pigg," mean?
Full av energi och livsglädje, alert och alert på morgonen — precis som lärkan som sjunger livligt vid gryningen.
Usage example (in Swedish)
Hon var pigg som en lärka redan klockan sex på morgonen.
When to use it
Works when
För att beskriva någon som är mycket energisk, glad och alert, särskilt tidigt på dagen.
Doesn't work when
När man beskriver tröttheter, dåligt humör eller passivitet.
Related Swedish expressions
"Passa som hand i handske– Något passar mycket bra, se även "Sitta som en smäck"."
Något passar mycket bra, se även "Sitta som en smäck".
"Spy som en hund– Kräka upprepade gånger under en längre tid."
Kräka upprepade gånger under en längre tid.
"som en brækket arm"
vældigt dåligt; elendigt
"Bättre en fågel i handen, än tio i skogen."
Det säkra är bättre än det osäkra — håll fast vid det du redan har istället för att riskera det för något större men osäkert.
"208475"
"(skicka ngt) med tidigaste förbindelse"
Skicka något med första tillgängliga transport eller leveransmöjlighet; så snart som möjligt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish