"Pruta nätt och betala rätt gör bästa sätt."
In English: "Bargain hard, pay fair."
Word-for-word translation
"Bargain neatly and pay right makes the best way."
English equivalent
"Bargain hard, pay fair."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Pruta nätt och betala rätt gör bästa sätt." mean?
Att förhandla lite om priset och sedan betala det överenskomna beloppet utan krångel är det bästa tillvägagångssättet vid handel.
Usage example (in Swedish)
Vid biltransaktionen pratade de länge om priset, men när de blev överens var köparens motto: pruta nätt och betala rätt gör bästa sätt, och han överförde beloppet samma dag.
When to use it
Works when
Vid handelsförhandlingar mellan redliga parter som söker ett rättvist avtal
Doesn't work when
I oseriösa affärer eller när någon parter försöker lura eller bryta sina löften
Related Swedish expressions
"Den med ulven äter, får med ulven tjuta."
Den som umgås med dåligt sällskap måste anpassa sig till deras beteende och acceptera konsekvenserna av sitt val.
"Tålamod! sa käringen, åt välling med syl.(Stockholm) (SVO)"
Ironisk kommentar: man predikar tålamod medan man själv tvingas lida igenom något onödigt besvärligt och långsamt.
"Högt mod finnes såväl under vallmarströjan som sammetskjortelen."
Mod och tapperhet finns hos både fattiga och rika — karaktär beror inte på social ställning eller rikedom.
"kvinnligt rim"
Rim där sista stavelsen är obetonad, t.ex. "himlen/timlen". Motsatsen till manligt rim, där sista stavelsen är betonad.
"Ström (1981), p. 309"
"han är ordentlig och pålitlig"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish