Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"råka/sitta i klistret"

In English: "In a tight spot"

Word-for-word translation

"to end up/be sitting in the glue"

English equivalent

"In a tight spot"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "råka/sitta i klistret" mean?

Befinna sig i en besvärlig, svår situation som är svår att ta sig ur.

Usage example (in Swedish)

Han råkade i klistret när han accepterade två jobb samtidigt och inte kunde uppfylla båda löften.

When to use it

Works when

När man är fast i en svår, besvärlig situation utan enkel utväg.

Doesn't work when

Vid små missöden eller situationer med uppenbar lösning.

Look up words from this expression

Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish