"råka/sitta i klistret"
In English: "In a tight spot"
Word-for-word translation
"to end up/be sitting in the glue"
English equivalent
"In a tight spot"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "råka/sitta i klistret" mean?
Befinna sig i en besvärlig, svår situation som är svår att ta sig ur.
Usage example (in Swedish)
Han råkade i klistret när han accepterade två jobb samtidigt och inte kunde uppfylla båda löften.
When to use it
Works when
När man är fast i en svår, besvärlig situation utan enkel utväg.
Doesn't work when
Vid små missöden eller situationer med uppenbar lösning.
Related Swedish expressions
"förgäves anstränga sig (att uppnå ngt)"
"du har dig själv att skylla"
Du bär själv ansvaret för konsekvenserna av dina handlingar, ingen annan kan klandras.
"väl uthärda påfrestningen"
"Smör skämmer ingen mat, sa gumman, tog det i kallskål.(Gästrikland) (SVO)"
Smör förstör ingen rätt — tvärtom förbättrar det allt. En uppmuntran att inte snåla med smör (eller generellt med det goda).
"gå som på räls"
(idiomatiskt) slutföras lätt och problemfritt, om något som gick enklare än förväntat
"Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder.Eriksson (2006)"
Med rätt utrustning och inställning kan man hantera alla förhållanden — dåliga resultat beror på dålig förberedelse, inte omständigheterna.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish