"så vind och skörda storm"
In English: "Play with fire and get burned"
Word-for-word translation
"so sow wind and reap storm"
English equivalent
"Play with fire and get burned"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "så vind och skörda storm" mean?
Den som handlar hänsynslöst eller provocerar får räkna med att konsekvenserna blir värre än vad man orsakat.
Usage example (in Swedish)
Han sparkade ut sin partner utan ersättning – nu så vind och skörda storm när partnern stämde honom på miljoner.
When to use it
Works when
När småkrysteriet eller provokationen resulterar i mycket värre motreaktion.
Doesn't work when
När obehag eller olycka inträffar helt slumpmässigt utan orsak.
Related Swedish expressions
"förstå, hänga med"
"oskiljbar sammansättning"
"159627"
"Den som inte lyder mor, får lyda styvmor."
Lyder du inte dem som är snälla mot dig, tvingas du lyda någon strängare och sämre.
"Delad glädje är dubbel glädje (och delad sorg är halv sorg).Ström (1981), p. 251"
Att dela med sig av glädje gör den större för alla, medan att dela sorg med andra gör den lättare att bära.
"Han ser inte oftare mild ut, än då by brinner och barn kastas i elden."
En person som aldrig ser mild ut — bara i de mest katastrofala, omöjliga situationerna visar han vänlighet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish