"se genom fingrarna med ngn/ngt"
In English: "turn a blind eye"
Word-for-word translation
"see through the fingers with someone/something"
English equivalent
"turn a blind eye"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "se genom fingrarna med ngn/ngt" mean?
Medvetet blunda för eller tolerera något felaktigt; låtsas inte se ett misstag eller regelbrott.
Usage example (in Swedish)
Rektorn såg genom fingrarna med att elever härjade på rasterna utan att ingripa.
When to use it
Works when
När man tolererar små överträdelser eller misstag utan att agera
Doesn't work when
När man aktivt straffar eller korrigerar något olämpligt
Related Swedish expressions
"urspr. enl. en indiansk föreställning om ett lyckorike efter döden"
"såga vid fotknölarna"
(figurativt) såga totalt, ge skarp kritik åt, kritisera hårt, avfärda helt och hållet
"191980"
"kola vippen"
(vardagligt) dö, avlida
"Holmqvist (1991), p. 114"
"Blysvärd i guldbalja (= fager yta och råa seder)."
Fin och imponerande yta som döljer råa, simpla seder inuti — som ett värdelöst blysvärd i ett praktfullt guldhölje.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish