Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"sitta i orubbat bo"

In English: "Live### at### <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think>"

Word-for-word translation

"sit in undisturbed nest"

English equivalent

"Live### at### <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think>"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "sitta i orubbat bo" mean?

Leva i en trygg, ostörd tillvaro utan bekymmer eller förändringar, ofta om någon som bor kvar hos föräldrarna.

Usage example (in Swedish)

Han är 35 år och sitter fortfarande i orubbat bo hemma hos sina föräldrar.

When to use it

Works when

Beskriva någon som lever skyddat och stabil, ofta hemma utan eget ansvar.

Doesn't work when

När situationen är instabil, osäker eller kräver egenansvar och förändring.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"sitta i orubbat bo" — Swedish idiom meaning "Live### at### <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think> <think>"