Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(sitta) med skägget i brevlådan"

In English: "Caught red-handed"

Word-for-word translation

"(sit) with the beard in the mailbox"

English equivalent

"Caught red-handed"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(sitta) med skägget i brevlådan" mean?

Vara ertappad i en pinsam eller besvärlig situation, ofta som följd av eget misstag eller oärligt beteende.

Usage example (in Swedish)

Han satt med skägget i brevlådan när chefens email avslöjade hans misstag.

When to use it

Works when

När man är ertappad i något dåligt man själv gjort och skäms.

Doesn't work when

När situationen är oväntad eller inte är ens eget fel.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish