"Intet göra är illa göra."
In English: "To do nothing is to do wrong."
Word-for-word translation
"Nothing doing is badly doing."
English equivalent
"To do nothing is to do wrong."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Intet göra är illa göra." mean?
Att inte handla när man borde är i sig ett fel. Passivitet och likgiltighet kan vara lika skadligt som att aktivt göra något dåligt.
Usage example (in Swedish)
När föreningsstyrelsen vägrade att agera mot medlemmarnas missförhållanden, sa ordföranden: Intet göra är illa göra – vi bör ha gripit in för länge sedan.
When to use it
Works when
När passivitet eller unterlåtenhet får negativa konsekvenser för andra
Doesn't work when
När handlingen skulle förvärra situationen eller då väntan är strategiskt klok
Related Swedish expressions
"Den som tiger, förtalar sig ej."
Tystnad skyddar mot att säga något dumt eller kränkande — den som håller tyst riskerar inte att tala illa om sig själv eller andra.
"Det är en hund att föda sig, sa käringen om vargungen.(Norrland) (SVO)"
Att försörja sig är svårt och mödosamt — även den starkaste varelse kämpar för sin överlevnad.
"Hoppas så länge du lever."
Hoppet är en livskraft man bör behålla livet ut — att ge upp hoppet är att ge upp livet självt.
"anse (ngt) vara mycket viktigt"
"ta till intäkt"
använda som stöd
"gula sidorna"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish