"sitta vackert"
In English: "You're in a tight spot"
Word-for-word translation
"sit beautifully"
English equivalent
"You're in a tight spot"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "sitta vackert" mean?
Befinna sig i en besvärlig situation, ofta som följd av egna handlingar. Används ironiskt: "Nu sitter du vackert!"
Usage example (in Swedish)
Nu sitter du vackert! Du sa att du skulle slutföra projektet redan i går.
When to use it
Works when
I obehagliga situationer man själv skapat, ofta för att visa påföljder av eget misstag
Doesn't work when
I positiva eller neutrala situationer, eller när problemet inte är personens egen skuld
Related Swedish expressions
"136837"
"av ondo"
Skadligt eller till men för någon; något som bör undvikas eftersom det medför negativa konsekvenser eller förvärrar en situation.
"183495"
"Vad gagnar mycket veta och intet göra?"
Kunskap utan handling är värdelös — det spelar ingen roll hur mycket man vet om man inte omsätter det i praktiken.
"Den som har många järn i elden, bränner några."
Att ha för många projekt igång samtidigt leder oundvikligen till att några misslyckas eller försummas.
"nummer två"
(förskönande) det att bajsa
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish