Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Sjunga som en näktergal– Sjunga väldigt vackert"

In English: "Sing like a nightingale"

Word-for-word translation

"Sing like a nightingale – Sing very beautifully"

English equivalent

"Sing like a nightingale"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Sjunga som en näktergal– Sjunga väldigt vackert" mean?

Sjunga väldigt vackert

Usage example (in Swedish)

Hon sjöng som en näktergal på bröllopet och alla blev helt betagna av hennes röst.

When to use it

Works when

När någon sjunger väldigt vackert med fin röst och emotionell uttryckskraft

Doesn't work when

När någon sjunger falskt, dåligt eller utan känsla; aldrig för instrumentalmusik

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Sjunga som en näktergal– Sjunga väldigt vackert" — Swedish simile meaning "Sing like a nightingale"