"Sjunga som en näktergal– Sjunga väldigt vackert"
In English: "Sing like a nightingale"
Word-for-word translation
"Sing like a nightingale – Sing very beautifully"
English equivalent
"Sing like a nightingale"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Sjunga som en näktergal– Sjunga väldigt vackert" mean?
Sjunga väldigt vackert
Usage example (in Swedish)
Hon sjöng som en näktergal på bröllopet och alla blev helt betagna av hennes röst.
When to use it
Works when
När någon sjunger väldigt vackert med fin röst och emotionell uttryckskraft
Doesn't work when
När någon sjunger falskt, dåligt eller utan känsla; aldrig för instrumentalmusik
Related Swedish expressions
"Tyst som i graven"
Absolut tystnad, ingen rörelse eller ljud alls. Används för att beskriva en plats eller situation som är helt och hållet stilla.
"blek som ett spöke"
(idiomatiskt) mycket blek (eventuellt med en spöklik uppsyn)
"regna småspik"
(idiomatiskt) regna så hårt att regndropparna känns som småspik när de slår mot kroppen
"slå mynt av (ngt)"
dra fördel av (ngt)
"142735"
"med hänsyn till"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish