"skära/gnissla tänder"
In English: "grit one's teeth"
Word-for-word translation
"cut/grind teeth"
English equivalent
"grit one's teeth"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "skära/gnissla tänder" mean?
Visa stark ilska, frustration eller bitterhet genom att pressa ihop tänderna hårt — ofta i en situation där man känner sig maktlös.
Usage example (in Swedish)
Han gnisslade tänder när han såg hur mycket pengar han hade slösat.
When to use it
Works when
Stark ilska, frustration eller maktlöshet i en svårhanterlig situation.
Doesn't work when
Inte lämpligt när man är lugn, glad eller aktivt löser problemet.
Related Swedish expressions
"323841"
"bli klok på"
förstå sig på; lära sig hur något fungerar eller hänger ihop
"för fulla klutar"
Med full kraft och hastighet, utan att hålla tillbaka. Ursprungligen om skepp med alla segel uppe.
"Den som har mera fett, än han behöver, kaste somt i kålen."
Den som har överflöd bör dela med sig till dem som har det sämre ställt.
"Vänstra handen bör icke veta vad den högra gör."
Gör gott i det tysta — välgörenhet och goda gärningar ska utföras utan att man söker beröm eller uppmärksamhet.
"Kriss, Lars. 2 mars 2011http://www.sn.se/asikter/opinion/1.971515Den enes död är den andres bröd. Retrieved 27 januari 2012."
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish