Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"skrattar bäst som skrattar sist"

In English: "he who laughs last laughs best"

Word-for-word translation

"laughs best who laughs last"

English equivalent

"he who laughs last laughs best"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "skrattar bäst som skrattar sist" mean?

Den som till slut vinner eller har rätt får det sista skrattet — triumf kommer till den som är uthållig.

Usage example (in Swedish)

Han förlorade första matchen, men smålog och sa: "Jag skrattar bäst som skrattar sist."

When to use it

Works when

Då resultatet ännu är osäkert och uthållighet senare belönas

Doesn't work when

När slutresultatet redan är bestämt eller man söker omedelbar framgång

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"skrattar bäst som skrattar sist" — Swedish idiom meaning "he who laughs last laughs best"