Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"sluta sina dagar"

In English: "end his/her days ("die")"

Word-for-word translation

"close his/her days"

English equivalent

"end his/her days ("die")"

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "sluta sina dagar" mean?

Dö; avsluta sitt liv. Används ofta för att beskriva att någon dog på ett visst ställe eller under vissa omständigheter.

Usage example (in Swedish)

Han slutade sina dagar på ett lugnt ställe omgiven av familjen.

When to use it

Works when

Vid beskrivning av någons dödsfall på ett specifikt ställe eller under omständigheter

Doesn't work when

För tillfälliga sjukdomar, skador eller när personen lever

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish