Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Sörj ej för den dag, du aldrig sett."

In English: "Don't count your chickens before they hatch"

Word-for-word translation

"Mourn not for the day, you never seen."

English equivalent

"Don't count your chickens before they hatch"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Sörj ej för den dag, du aldrig sett." mean?

Oroa dig inte för framtiden eller problem som ännu inte uppstått.

Usage example (in Swedish)

Hon mår dåligt av att oroa sig över vad som kan hända nästa år, så jag påminde henne: sörj ej för den dag, du aldrig sett.

When to use it

Works when

När någon oroas över framtida osäkerhet eller hyperplanerar för okända scenarier.

Doesn't work when

Vid realistisk riskanalys eller när konkreta framtidshot redan påverkar nutiden.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Sörj ej för den dag, du aldrig sett." — Swedish proverb meaning "Don't count your chickens before they hatch"