Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Snavande häst måste hållas i tygeln."

In English: "A watched pot never boils."

Word-for-word translation

"A stumbling horse must be held in the bridle."

English equivalent

"A watched pot never boils."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Snavande häst måste hållas i tygeln." mean?

Den som en gång visat sig opålitlig eller gjort fel behöver noggrann tillsyn och kontroll.

Usage example (in Swedish)

Efter hans senaste missöde med företagets budget måste hans rapporter granskas noga – snavande häst måste hållas i tygeln.

When to use it

Works when

Diskuterar övervakning av personer som gjort misstag eller visat opålitlighet.

Doesn't work when

Om personen är helt pålitlig eller situationen är helt ny utan tidigare problem.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Snavande häst måste hållas i tygeln." — Swedish proverb meaning "A watched pot never boils."