"Snavande häst måste hållas i tygeln."
In English: "A watched pot never boils."
Word-for-word translation
"A stumbling horse must be held in the bridle."
English equivalent
"A watched pot never boils."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Snavande häst måste hållas i tygeln." mean?
Den som en gång visat sig opålitlig eller gjort fel behöver noggrann tillsyn och kontroll.
Usage example (in Swedish)
Efter hans senaste missöde med företagets budget måste hans rapporter granskas noga – snavande häst måste hållas i tygeln.
When to use it
Works when
Diskuterar övervakning av personer som gjort misstag eller visat opålitlighet.
Doesn't work when
Om personen är helt pålitlig eller situationen är helt ny utan tidigare problem.
Related Swedish expressions
"Visitera mig, sa han som stulit kyssen.(Stockholm) (SVO)"
Den skyldige bjuder djärvt in till granskning, säker på att beviset inte kan hittas — man kan inte visitera bort en stulen kyss.
"Mycket smått och gott, sa fan när han skåda i bibeln.(Halland) (SVO)"
Ironisk kommentar om att hitta oväntat mycket nyttigt eller intressant i en källa man inte förväntar sig något gott ifrån.
"Alltid något nytt, sällan något gott."
Nyheter och förändringar är oftast inte till det bättre — det som är nytt är sällan bra.
"misslyckas med (en uppgift)"
"247722"
"174817"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish