"Sova som en stock– Sova tungt, svår att väcka."
In English: "Sleep like a log"
English equivalent
"Sleep like a log"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Sova som en stock– Sova tungt, svår att väcka." mean?
Sova tungt, svår att väcka.
Usage example (in Swedish)
Han sov som en stock under hela flygningen och vaknade först när vi landade.
When to use it
Works when
Beskriva någon som sover mycket djupt och är svår att väcka
Doesn't work when
När man beskriver lätt sömn eller en person som vaknar lätt
Related Swedish expressions
"blek som ett spöke"
(idiomatiskt) mycket blek (eventuellt med en spöklik uppsyn)
"Känna sig som femte hjulet under vagnen"
Känna sig överflödig, bara i vägen, ett hinder. I fransk ordspråksbok från 1535. Finns även på många andra språk.
"Stå som en åsna mellan två hötapparellerSom en åsna mellan två hötappar– Ha svårt att välja trots att alla valmöjligheter är lika goda, och det alltså inte har någon betydelse vad man väljer, och medan man funderar har man ingenting. Sentida variant;Som att välja mellanAftonbladetochExpressen, som anspelar på att de båda kvällstidningarna ofta har liknande innehåll (efter sketch med Hasse och Tage)."
Ha svårt att välja trots att alla valmöjligheter är lika goda, och det alltså inte har någon betydelse vad man väljer, och medan man funderar har man ingenting. Sentida variant;Som att välja mellanAftonbladetochExpressen, som anspelar på att de båda kvällstidningarna ofta har liknande innehåll (efter sketch med Hasse och Tage).
"Se glad ut, sa han som piska hustru sin.(Göteborg) (SVO)"
Uppmaningen att hålla god min i elakt spel — se glad ut utåt trots att man gör eller upplever något plågsamt.
"första (tåg) eller vilket (tåg) som helst"
"finska pinnar"
Gammaldags ord för tändstickor. Kallas "finska" eftersom Finland var känt för matchproduktion.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish