"Spel för galleriet/gallerierna– Publikfrieri, "söka slå an på massorna"."
In English: "play to the gallery"
Word-for-word translation
"Play for the gallery/galleries – Courtship of the audience, 'seek to strike a chord with the masses'"
English equivalent
"play to the gallery"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Spel för galleriet/gallerierna– Publikfrieri, "söka slå an på massorna"." mean?
Publikfrieri, "söka slå an på massorna".
Usage example (in Swedish)
Politikern höll ett dramatiskt tal fullt av spel för galleriet istället för att diskutera faktiska lösningar.
When to use it
Works when
När man försöker imponera på massa med ytlig eller dramatisk handling
Doesn't work when
När handlingen är genuint viktig eller när det inte finns publik att imponera på
Related Swedish expressions
"statuera ett exempel"
varna (genom att straffa ngn)
"på fri fot"
(idiomatiskt) som har rymt från fängelse
"äv. bildligt, t.ex. om att hålla ett olönsamt företag vid liv med bidrag e.d."
Hålla något olönsamt eller döende vid liv genom konstgjorda medel som bidrag eller subventioner.
"Lätt fånget, lätt förgånget.Ström (1968), p. 5"
Det som kommer lätt går också lätt förlorat — saker man får utan ansträngning värdesätts sällan och försvinner snabbt.
"Ser du icke vattnets botten, så sätt ej din fot däri."
Ge dig inte in i något om du inte kan överblicka riskerna — oklar situation kan dölja faror.
"Han duger ej till soldat, som inte kan tåla krutröken."
Den som inte klarar av svårigheter och obehag passar inte för uppgiften. Man måste tåla motgångar i det man åtar sig.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish