Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ser du icke vattnets botten, så sätt ej din fot däri."

In English: "Look before you leap"

Word-for-word translation

"If you do not see the bottom of the water, then do not set your foot therein."

English equivalent

"Look before you leap"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ser du icke vattnets botten, så sätt ej din fot däri." mean?

Ge dig inte in i något om du inte kan överblicka riskerna — oklar situation kan dölja faror.

Usage example (in Swedish)

Innan du investerar dina sparpengar, se till att förstå bolagets ekonomi noga – ser du icke vattnets botten, så sätt ej din fot däri.

When to use it

Works when

När man möter oklar eller outforskad situation innan man engagerar sig

Doesn't work when

Vid redan fattat beslut eller när risken är känd och accepterad

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Ser du icke vattnets botten, så sätt ej din fot däri." — Swedish proverb meaning "Look before you leap"