"Svinet äter nog okryddat."
In English: "A pig is a pig."
Word-for-word translation
"The pig eats probably unseasoned."
English equivalent
"A pig is a pig."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Svinet äter nog okryddat." mean?
Den gråtiga eller ohyflade nöjer sig med det enkla — tackar inte nej och kräver inga finesser.
Usage example (in Swedish)
Han är inte krävande—svinet äter nog okryddat, så en enkel lunch räcker för honom.
When to use it
Works when
Beskriver någon som är okräsen eller accepterar enkla, operfekta lösningar.
Doesn't work when
Inte lämpligt för kräsna eller perfektionistiska personer som kräver finessen.
Related Swedish expressions
"Man skall ej sätta ljuset under skäppan."
Dölj inte dina talanger eller kunskaper — låt dem komma andra till nytta och synas öppet.
"Det som inte dödar, härdar.Tapper (2011), p. 516"
Svåra erfarenheter och motgångar stärker karaktären och gör en mer motståndskraftig.
"Liten tuva stjälper ofta stort lass.Holmqvist (1991), p. 132"
Små, till synes obetydliga saker kan orsaka stora problem eller misslyckanden.
"skänk från ovan"
Något oväntat och välkommet som upplevs som en välsignelse.
"som då utses bland övriga deltagare"
"i fråga om detaljer"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish